Absurda / Képtelenség
No
es culpa de la vida / Nem az élet hibája,
Ni de quién te hizo mal / Azé sem, aki neked rosszat tett.
Tú sola te lastimas / Csak te sajnáltatod egyedül magad.
Dándole cuerda a un amor virtual. / Egy szál fűz az elképzelt szerelemhez.
Ni de quién te hizo mal / Azé sem, aki neked rosszat tett.
Tú sola te lastimas / Csak te sajnáltatod egyedül magad.
Dándole cuerda a un amor virtual. / Egy szál fűz az elképzelt szerelemhez.
No
es culpa de la luna / Nem a hold hibája,
Ni del cielo, ni del sol / Sem az égé, sem a napé.
Tu instinto sigue enfermo / A te ösztönöd a hibás továbbra is,
No sabe de lecciones tu corazón. / Nem fogja fel a szíved csalódásait.
Ni del cielo, ni del sol / Sem az égé, sem a napé.
Tu instinto sigue enfermo / A te ösztönöd a hibás továbbra is,
No sabe de lecciones tu corazón. / Nem fogja fel a szíved csalódásait.
R:
Tú siempre te mentiste perdida en su mirada /
Te
mindig csak becsapod magad egy röpke pillantás miatt.
Porqué sigues buscando ahora dónde ya no hay nada? /
Porqué sigues buscando ahora dónde ya no hay nada? /
Miért
keresel tovább, amikor már semmi sem lehet a tiéd?
Despiértate
absurda, no sigas a obscuras /
Ébredj
fel a képtelenségből, ne kövesd a sötétséget!
Él nunca te quiso, él sólo te hizo probar la locura /
Él nunca te quiso, él sólo te hizo probar la locura /
Ő
már sosem fog akarni téged, csak te próbálod magaddal elhitetni
ezt az őrültséget.
Despiértate absurda, la vida no es esto /
Despiértate absurda, la vida no es esto /
Ébredj
fel a képtelenségből, nem ilyen az élet!
Abre
los ojos y empuja al olvido sus besos /
Nyisd
ki a szemed és felejtsd el ahogyan megcsókolt téged!
No seas absurda, siempre hay un verano después /
No seas absurda, siempre hay un verano después /
Lépj
ki végre ebből, hiszen mindig lesz egy újabb nyár
Después del invierno. / A tél után!
Después del invierno. / A tél után!
Levántate
del suelo / Emelkedj fel a földről!
Y
yo te veo volar / És én látni fogom, amikor repülsz.
Conoces este juego / Ismered már ezt a játékot,
Donde ya sabes no ganarás. / Ahol tudod, hogy nem nyerhetsz.
Conoces este juego / Ismered már ezt a játékot,
Donde ya sabes no ganarás. / Ahol tudod, hogy nem nyerhetsz.
R:
Tú siempre te mentiste perdida.........................
La
princesa de un cuento que no existe /
A
mesebeli királylány nem létezik,
Niña absurda, dile adiós a lo que fuiste. /
Niña absurda, dile adiós a lo que fuiste. /
Csak
egy naiv kislány. Mondj búcsút annak, ami voltál!
Despiértate
absurda, no sigas........................................
Perdónate absurda, la vida no es esto /
Perdónate absurda, la vida no es esto /
Bocsásd
meg magadnak ezt a képtelenséget, nem ilyen az élet!
Abre los ojos y empuja al olvido sus besos /
Abre los ojos y empuja al olvido sus besos /
Nyisd
ki a szemed és felejtsd el ahogyan megcsókolt téged!
No seas absurda, siempre hay un verano después /
No seas absurda, siempre hay un verano después /
Lépj
ki végre ebből, hiszen mindig lesz egy újabb nyár,
Después del invierno. / A tél után!
Después del invierno. / A tél után!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése