2015. 09. 27.

Patty Pravo - La bambola (dalszöveg fordítás)


La Bambola / A bábu

Tu mi fai girar / Megforgatsz engem
tu mi fai girar / Megforgatsz engem
come fossi una bambola / Mintha csak egy bábu lennék,
poi mi butti giù / Azután pedig ledobsz a földre,
poi mi butti giù / Ledobsz a földre,
come fossi una bambola / Mintha csak egy bábu lennék.
Non ti accorgi quando piango / De észre se vedd, mikor sírok,
quando sono triste e stanca tu / Mikor szomorúvá vagy fáradttá tettél,
pensi solo per te / Gondolj nyugodtan csak magadra!

No ragazzo no / Nem, drága, nem,
No ragazzo no / Nem, drága, nem,
del mio amore non ridere / Nem fogsz rajtam nevetni!
quando giochi tu / Mikor csak játszadozol,
sai far male da piangere / Ártasz nekem, és ilyenkor mindig könnyezem.
Da stasera la mia vita / Ma estétől fogva,
nelle mani di un ragazzo no, / Az életem nem lesz többé egy férfi kezében,
non la lascerò più / Többé nem fogom hagyni!

No ragazzo no / Nem drága, nem,
tu non mi metterai / Nem fogsz
tra le dieci bambole / A tíz másik bábud közé tenni,
che non ti piacciono più / Amik már nem tetszenek neked!
oh no, oh no / Nem, nem!

Tu mi fai girar, / Megforgatsz engem...
tu mi fai girar... / Megforgatsz engem...
poi mi butti giù, / És ledobsz a földre,
poi mi butti giù... / Ledobsz a földre....


Világidő =) WorldTime◔