2012. 09. 05.

Beyoncé - Si yo fuera un chico (dalszöveg fordítás)


Si yo fuera un chico / Ha egy fiú lennék

Si yo fuera un chico / Ha egy fiú lennék
solo por una vez / Legalább egyszer,
yo me vestiría como quiero, con lo que vea primero /
Úgy öltöznék, ahogy akarok, ahogy először látnád.
y me voy... / És elmennék.

Saldría a buscar chicas por montón / Elmennék egy rakás lányt keresni.
mis amigos que son leales, / A barátaim, akik kitartóak lennének,
siempre van a acompañarme hasta el fin / Mindig mindenhová elkísérnének.
cada noche a vivir / Minden este így élnénk.

Si yo fuera un chico / Ha egy fiú lennék,
se que podría saber, / Akkor megérthetném,
comprender mucho mejor lo que es amar a una mujer. /
Hogyan kell sokkal jobban szeretni egy nőt.
Sabría escuchar, / Meghallgathatnám,
pues conozco el dolor / Ismerném a fájdalmukat.
de perder a quien se quiere porque ignoras lo que tienes /
Elveszíteném, akit szeretek, mert figyelmen kívül hagynám, azt ami van.
y quedas sin saber que pasó / És azt sem tudnám, mi történt.

Si yo fuera un chico, / Ez lenne, ha egy fiú lennék...
pero ves no lo soy. / De látod, hogy nem vagyok az.
Los chicos son de molde / A fiúk leadják,
y nosotras somos de corazón / Ami a szívükben van.
Se piensan que son / És azt hiszik,
los del sexo superior / Hogy a szex mindennél jobb.
pero cuando los queremos / De mi le tudjuk győzni,
los vence nuestra seducción / A csábítást.
seducción / A csábítást.

Si yo fuera un chico / Ha egy fiú lennék,
se que podría saber, / Akkor megérthetném,
comprender mucho mejor lo que es amar a una mujer. /
Hogyan kell sokkal jobban szeretni egy nőt.
Sabría escuchar, / Meghallgathatnám,
pues conozco el dolor / Ismerném a fájdalmukat.
de perder a quien se quiere porque ignoras lo que tienes /
Elveszíteném, akit szeretek, mert figyelmen kívül hagynám, azt ami van.
y quedas sin saber que pasó / És azt sem tudnám, mi történt.

Es muy tarde, ya ves, para regresar / 
Már látom, túl késő ahhoz, hogy minden a régi legyen.
perdonarte otra vez ya no lo vas a lograr / 
Hiába bocsátok meg újra, mindig ugyanaz történik.
el lugar que ocupabas tu, ya no está más / 
Az oldal, amit elfoglaltál, már nem volt több ennél.

Pero eres un chico, / De te egy fiú vagy
que le vas a hacer (no puedes comprender) / És nem érted, hogy mit teszel.
que se siente al comprenderme / Hogy meg akarsz-e érteni egyáltalán,
o al amar en serio a una mujer / Vagy igazán szeretni egy nőt.
no saber escuchar / Nem tudsz senkit meghallgatni,
no te improrta el dolor / Nem fontos számodra a fájdalom
hasta que pierdes a quien quieres / Amíg el nem veszíted azt, akit szeretsz.
porque ignoras lo que tienes / Mert semmibe veszed azt, amid van.
y quedas sin saber que pasó / És azt sem tudod, mi történt.

Pero eres un chico... / De te egy fiú vagy...
Pero eres un chico. / De te egy fiú vagy...


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Világidő =) WorldTime◔