2014. 04. 17.

Maná - Cuando los angeles lloran




A chico méndez lo mataron / Megölték Chico Méndezt.
era un defensor y un ángel / Ő egy védelmező és egy angyal volt,
de toda la amazonia / Egész Amazónia angyala.
el murió a sangre fría / Meghalt hideg vérrel.
lo sabía collor de melo / Tudta ezt Collor de Melo
y también la policía / És a rendőrség is.

cuando los ángeles lloran / Amikor az angyalok sírnak,
lluvia cae sobre la aldea / Eső esik a falu felett,
lluvia sobre el campanario / Eső esik a harangtorony felett,
pues alguien murió / Miután valaki meghalt.
un ángel cayó / Egy angyal lehullott,
un ángel murió / Egy angyal meghalt,
un ángel se fue / Egy angyal elment,
y no volverá / Többé már nem fog repülni.

cuando el asesino huía / Amikor a gyilkos elmenekült,
chico méndez se moría / Chico Méndez meghalt.
la selva se ahogaba en llanto / Az erdő megfulladt a könnyekben.
el dejó dos lindos críos / Ő pedig maga után hagyott két szép gyereket,
una esposa valerosa / Egy bátor feleséget,
y una selva en agonía / És egy erdőt, ahol érezni lehet a fájdalmat.
cuando los ángeles lloran / Amikor az angyalok sírnak,
es por cada árbol que muere / Az minden egyes fáért van, amit kivágnak,
cada estrella que se apaga / És minden egyes csillagért, ami kialszik.

Refr: un ángel cayó..........................
se fue volando en madrugada / Ő elrepült a hajnal felé.
cuando los ángeles lloran / Amikor az angyalok sírnak,
cuando los ángeles lloran / Amikor az angyalok sírnak,
lloverá / Esni fog.



Crying Angel Graphic


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Világidő =) WorldTime◔