2011. 10. 31.

Enrique Iglesias - No me digas que no (dalszöveg fordítás)

Hello! ^^ Tegnap előtt a buszmegállóban egy társaság ezt a zenét hallgatta, és megörültem neki, mert szeretem ezt a számot. :) Kár hogy kevesen ismerik... Egyik este lefordítottam a dalszövegét és gondoltam felteszem! :D Remélem tetszeni fog! U.I.: Visszafogottabb képet nem találtam Enrique-ről! ×Đ




Enrique Iglesias
No me digas que no / Ne mondj nekem nemet!

ay ay ay no me lastimen mas el corazon /
Aj, aj, aj, nem bánhatjátok többé a szívemet!
que no tengo siete vidas como un gato ni mala intencion /
Nincs kilenc életem, mint egy macskának, sem rossz szándékom.
(oh no oh no oh no no)

Yo no soy como un juguete de tu diversion /
Én nem olyan vagyok, mint egy játékod, amivel szórakozhatsz!
No me trates como un nino que perdido va sin direccion /
Nem kezelhetsz úgy, mint egy kisfiút, aki elveszik írányítás nélkül!
(Senora)

No me digas que no /
Ne mondj nekem nemet!
No me digas que noo /
Ne mondj nekem nemet!
Yo me quedo contigo aunque sea prohibido /
Nem maradok veled, bár amúgy sem engednéd.
No digas que no /
Ne mondd, hogy nem!

No me digas adios /
Ne mondd, hogy viszlát!
No me digas adios /
Ne mondd, hogy viszlát!
Que tus labios no mienten yo se lo que sientes /
Én tudom, hogy azt érzed, amit az ajkaid nem hazudnak.
No digas que no /
Ne mondd, hogy nem!

Solo te pido confianza /
Csak bizalmat kérek tőled.
Yandel!
No me digas que no quiero arreglar la situacion /
Ne mondd, hogy nem akarom szabályozni a helyzetet,
Crecer en ti ese fuego y esa pasion /
Fokozni benned ezt a tüzet és ezt a szenvedélyt,
Que antes sentias cuando me mirabas /
Amit akkor éreztél, mielőtt rám néztél,
Que antes sentias cuando me tocabas /
Amit akkor éreztél, mielőtt megérintettél!

Si te vas no se que hare /
Ha eljössz, nem tudok semmit sem tenni.
Eres la razon por la cual seguire /
Te vagy az értelem, amit követek.
Aqui, esperando por ti /
Benned reménykedek,
Hasta que tomes tu desicion y vengas a mi /
Addig amíg el nem döntöd, hogy eljössz hozzám.

No me digas que no ........................
No me digas adios.....................

Un consejo: haga lo que sienta su corazon /
Egy tanács: aszerint cselekedj, amit érzel a szívedben,
Sin hacer ruido, acercate /
Hangtalanul, közelíts meg!
calladita vete conmigo /
Félénken gyere hozzám!
Si lo consigo puedo ser tu novio, tu amante o tu amigo /
Lehetnék a jegyesed, a szeretőd, a barátod.
Ella me mira yo la miro /
Ha ő engem néz, én is nézem őt.
suspiro, sentidos /
Sóhaj, érzések...
Revolcamos en la cama y se me aceleran los latidos /
Feldöntjük az ágyat és felgyorsul a szívverésünk.

Mirame no me digas que no /
Nézz rám és ne mondd, hogy nem!
que la noche acaba de empezar /
Ahogy az éjszaka épp most kezdődik,
nos espera nuestra habitacion /
Mi úgy reménykedünk a szobánkban.
tu mirada me dice que quieres /
A tekinteted elárulja, hogy mit akarsz.

No me digas que no..........................
No me digas adios........................
No me digas que no.....................
No me digas adios....................

Escucha bien lo que va a decir yandel: /
Hallgasd meg jól, mert eljött Yandel, hogy elmondja:
Yo solo quiero que confies en mi /
Én csak azt akarom, hogy megbízz bennem,
Yo solo quiero darte amor /
Én csak a szerelmet akarom átadni neked,
Que me mires y digas que si /
Hogy engem nézhess és igent mondj,
Entregando tu cuerpo sin discusion /
Hogy odaadd a tested veszekedés nélkül.

Quisier nena de ti disfrutar /
Veled akarom élvezni,
La noche acaba de comenzar /
Azt hogy, az éjszaka épp most kezdődik.
El champan acaba de llegar /
És a pezsgőt, amit most érkezik.


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Világidő =) WorldTime◔